Tevfik Esenç - The last of Ubykh language (September 21, 1991)
Charachidzé, G. 1991 "Nouveaux récits oubykhs." (REGC6-7. pp.1-22.)
*most true = truest
jəna-dɐʁʷa za-mʃada-gʷara ø-la:χʷa-qʼa-gʲəla jəɬa-na ɐ-tɕa-mətɕa ɐ-tɕa-padʒ səʁʷa ɐ-s-tɕʼa-fa-qʼa-ma.
this-like one-thing-certain 3sABS-exist(PL)-PAST-although these-PL the-more-lie the-more-true I 3sABS-1sERG-know-can-PAST-NEG.
There were things like this, but I could not know what is the most true and what is the most false.
*ɐ-tɕa (the-more) - "the most", superlative
səʁʷa jə-ø-s-qʼa-qʼa-na ɐ-tɕa-padʒ ɐ-tɕa-mətɕa ø-də-ø-tɕʼa-n ø-la:t-ø-da ø-ø-qʼa-ba
səʁʷa-gʲə ɐ-z-gʲə:ʂɐfa-ʃ-aw.
I 3pABS-3sOBL-1sERG-say-PAST-PL the-more-true the-more-lie 3sABS-CAUS-3sERG-know-CONV 3sABS-be-PRES.STAT-if 3sABS-3sERG-say-if
I-also 3sABS-1sERG-happy-become-FUT(1).
If there is who knows what is the most true and what is the most false and say it,
I'm happy too.
fɐχʲa jəna-dɐʁʷa maɕa:ʑʷə ø-ɐ-qʼa-gʲa-najtʼ,
səʁʷa-gʲə wana-dɐʁʷa ɐ-s-qʼa-da:dʒə-n.
once this-like story 3sABS-3pERG-say-[habitual]-IMPF,
I-also that-like 3sABS-1sERG-say-repeat-PRES.
Once such a story was told,
I'm repeating like that, too.
*da:dʒə: unclear analysis
ɐj, sə-nkʲa-gʲədza, profesör ʃɐrɐʃədza!
Hey, 1sPOSS-friend-big, profesör Charachidzé!
Hey, my great friend, professor Charachidzé!
gʷətʃɐqʼa-jada mətɕa-ʈʂʼə-nə, landʷa-jada-gʲə wətɕə-ʈʂʼə-nə ɐ-ʃ-awmət.
talking-many lie-without-ADV, goods-many-also shepherd-without-ADV 3sABS-become-FUT2(NEG).
The richness of words won't come without lies, and the richness of things won't come without shepherds.
wana-ʁɐfa tɕʷabʒ ɐ-j-s-ʃ-qʼa-da:gʲə ɐ-gʲa-ʃʷwa-n ɐ-s-χʲa-ɕʷə-m-bja-n.
that-because mistake 3sABS-PREV-1sOBL-become-PAST-even.if the-bad-thing-REL 3sABS-1sOBL-REL-2pERG-NEG-show-PL.
So that even if I made a mistake, don't be angry with me.
*j-ʃ - to make
*ɐgʲaʃʷwan ɐsχʲawəmbja - Don't show me badness, "I'm sorry"
-> Dumézil, 1987 "Histoires de Nasreddin Hoca en oubykh." (REGC 1 p.2 Ⅱ)
*The second person plural always makes the tense plural.
ɐ-wəbəx-bza ɐ-tʷaχə-bza-na ɐʁa-kʷʼatʃa kʲʼa dɐʁʷa ɐ-s-qʼa-n.
the-ubykh-language the-ubykh-language-PL 3pPOSS-end well like 3sABS-1sERG-say-PRES.
The end of Ubykh language is, you know, I am saying like it.
*ɐwəbəxəbza ɐtʷaχəbzana - See the original reference.
*kʲʼa - Türkçe. yani
da-ɬaqʼɐla-gʲə tɕaχʲ ø-də-ø-tɕʼa-nə za-gʷara ø-z-ʁʷaw-ba, wana-n-gʲə sə-ʁa-ɐ-gʷətʃɐqʼa-aw.
now-after-EMPH more 3sABS-CAUS-3sERG-know-CONV one-certain 3sABS-1sERG-find-if, that-REL-EMPH 1sABS-3sPOSS-with-talk-FUT(1).
In the future, if I find someone who knows more than me, then I will talk with him.
*Original source: daɬɐqʼalagʲə
*za-gʷara = one certain person, someone
*wana-n-gʲə = then
waɬa gʷətʃɐqʼa-na ɐ-tʷaχə-bza ʁa-kʷʼatʃa ø-ʃə-n.
those talking-PL the-Ubykh-language 3sPOSS-end 3sABS-become-PRES.
Those conversations becomes the last of the Ubykh language.
ɐ-tʷaχə-bza tʃʼaχʷa-ɬaqʼɐla ʁʷa wə-dʑ,
da-ɬaqʼɐla ɐ-də-ø-qʼa-ɐj-awtə ɐ-də-ø-qʼa-da:dʒa-awtə ʁʷa wə-dʑ.
the-Ubykh-language today-after you 2sABS-COP.
now-after 3sABS-CAUS-3sERG-say-again-FUT(2) 3sABS-CAUS-3sERG-say-repeat-FUT(2) you 2sABS-COP.
From today, the Ubykh language is you,
From now on, it is you who talk (the Ubykh language) over and over again.
wana-ʁɐfa ɐ-bɐda-gʲə-na məɕa-ɐ-n-na
jə-ø-s-qʼa-qʼa-na ɐ-tɕa-padʒ ɐ-tɕa-mətɕa sɐdʑa-ʃa-gʲə waɬa-na-gʲə ø-ɐ-qʼa-ba ɐ-z-gʲə:ʂɐfa-ʃ-ɐj-aw.
that-because the-all-EMPH-PL read-PL-PRES-PL
3pABS-3sOBL-1sERG-say-PAST-PL the-more-true the-more-lie which-become-EMPH those-PL-EMPH 3sABS-3pERG-say-if 3sABS-1sERG-happy-become-again-FUT(1).
So that if every reader tells me which of the things I said are the most false and which are the most true, I will be happy again.
wa-n ɐnəɕʷa-ʃawn ʈʂʼa-ʃawn ø-ɕʷə-la-n-ʁa-xa-aw!
God-REL beautiful-[nominalization] good-[nominalization] 3pABS-2pOBL-PREV-3sERG-CAUS(PL)-be(PL)-FUT(1)!
May God makes you beauty and healthy!
*la-xa - to be
jə-zaqʼɐla ɐ-tʷaχə-bza ɐ-tʃa-qʼa.
this-place the-Ubykh-language 3sABS-end-PAST.
The Ubykh language ended here. (Here is the end of Ubykh language.)
コメント
コメントを投稿